Znaczenie słowa "strain at gnats and swallow camels" po polsku
Co oznacza "strain at gnats and swallow camels" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
strain at gnats and swallow camels
US /streɪn æt næts ænd ˈswɑːloʊ ˈkæməlz/
UK /streɪn æt næts ænd ˈswɒləʊ ˈkæməlz/
Idiom
cedzić komara, a połykać wielbłąda
to be extremely fastidious about small, insignificant details while ignoring much more serious or important matters
Przykład:
•
The committee is straining at gnats and swallowing camels by arguing over the font size while the budget is in total chaos.
Komisja cedzi komara, a połyka wielbłąda, kłócąc się o rozmiar czcionki, podczas gdy budżet jest w całkowitym chaosie.
•
Don't strain at gnats and swallow camels; focus on the major flaws in the plan instead of the typos.
Nie cedź komara, a połykaj wielbłąda; skup się na głównych wadach planu zamiast na literówkach.